본문 바로가기

영어공부/Screen

Loving Vincent(6)

#21

드디어 만난 가셰 박사에게 빈센트가 동생 테오의 부담을 덜어주기 위해 자살한 것이라는 얘기를 듣게 되는 아르망.

Dr. Gachet:  He wanted to die. I know that.
Armand:  「Why would he say there's no one to blame」 unless he thought someone might be blamed? (원망 받을 사람이 없는데 왜 아무도 원망할 사람이 없다고 했을까요?)
Dr. Gachet:  He said that because there was someone, me. I think he took his life to try and save Theo because of something I'd said. (누군가가 있었으니까 그랬겠죠. 나예요. 내 생각엔 테오를 구하기 위해 목숨을 끊은 것 같아요. 내가 했던 말 때문에요.)

*blame  비난하다
*unless  ~하지 않는 한

「What made him claim that no one was to blame?」
「For what reason would he say that no one should be blamed?」


#22

테오의 아내가 조셉에게 보낸 빈센트의 편지 사본을 읽는 아르망.

Vincent Voiceover:
For myself, 「I declare I don't know anything about it,」 but the sight of the stars always makes me dream. "Why", I say to myself, "should those spots of light in the firmament be inaccessible to us?" Maybe we can take death to go to a star and to die peacefully of old age would be to go there on foot.
(난 (죽음에 대해) 정말 아무것도 몰라. 하지만 별을 볼 때면 언제나 꿈을 꾸게 돼. 난 혼잣말을 하지. "왜 우린 창공의 불빛에 접근할 수 없는 걸까?" 어쩌면 죽음이 우릴 별로 데려갈지도 몰라. 늙어서 편안히 죽는다는 건 별까지 걸어가는 것일 수도 있지.)

*declare  선언하다, 선포하다
*firmament  창공, 하늘
*on foot  걸어서

「I swear, I have no information about it.」
「I promise, there's nothing I know about it.」

 

 

'영어공부 > Screen' 카테고리의 다른 글

Zootopia 2  (0) 2019.09.11
Zootopia, 1  (0) 2019.09.09
Loving Vincent(5)  (0) 2019.08.16
Loving Vincent(4)  (0) 2019.08.16
Loving Vincent(3)  (0) 2019.08.16